Il film, invece, inizia così:
Ad ogni calar del Sole, il piccolo riccio si recava a trovare il suo amico orsetto per passare con lui la serata a contare le stelle; si sedevano su un tronco e, sorseggiando il tè, scrutavano il cielo stellato. Le stelle riempivano il cielo, proprio dietro il profilo del comignolo della casa dell'orsetto, a destra del comignolo c'erano le stelle dell'orsetto mentre a sinistra c'erano quelle del riccio.
По вечерам Ежик ходил к Медвежонку в гости. Они усаживались на бревнышке и, прихлебывая чай, смотрели на звездное небо. Оно висело над крышей - прямо за печной трубой. Справа от трубы были звезды Медвежонка, а слева - Ежика...
In italiano qui si trova uno circostanziato saggio sul film, dove si accenna allo stretto legame della poetica di Norštejn con Tarkovskij (il cavallo bianco che trasmigra da Fellini a Norštejn e da Norštejn a Nostalgia di Tarkovskij). Vi si trova anche tutta la sceneggiatura in italiano.
Nessun commento:
Posta un commento